I love you

Njan ninne premikkunnu.
ニャーン ニンネ プレーミッキュンヌ


…とは、言わないらしい。
いつも「love you」と言ってくれる人がいるので、「マラヤラム語で言ってよ」とお願いしてみたら、言った後に一人でLOTFL。古めかしい上にダサい模様。
あーでも日本語でも「お慕いしております」とか言ったらぶははははじゃない?「愛しています」とも言わないよね。(言うのか?)


かと言って、日本語のように「好き」とか「大好き」でも代用できない模様。「エニキュ ニンネ イシュタマヌ」とか、ぶふーってなるらしい。なんだよ、それ可愛いのに。


というわけで、現実的には「I love you」と英語で言うみたいです。悲しいかな、人に惚れる気持ちって、輸入品ですか??


ま、いっか。