曜日

週 アールッチャ aazhuchcha
日曜日 ナヤーラールッチャ
月曜日 ティンガラールッチャ
土曜日 シャニアールッチャ


曜日なんて英語借用だろうと思っていたら、そんなことなかった。普段の会話で曜日はほぼ確実にマラヤラム語を使用しているようです。火曜から金曜が省略されてるのは…記憶が曖昧なため。(←そのぐらい調べろよ!)


インド時代の知り合いと久しぶりに話したら、「日本で今を楽しんでるのはいいことけどね、monchaさんが将来何をするのか見えてこないよね。」と言われました。ぐっさり来た(笑)全くだ。それが怖くて、目を瞑ってるさ。日々を真面目にこなしたら将来はついてくるだろうと、淡い期待を抱いてるさ。
やっぱ駄目だよねそれじゃ。
ふぅ。

逝っちゃってるよ。

男性に向かって;ポーダ
女性に向かって;ポーディ


いやー何だかマラヤラム語俗語としての最重要表現を記載していなかったようで、申し訳ありません。何気に普段の会話で聞いちゃう機会が多いケナシ言葉「ポーダ」「ポーディ」をやっとこさご紹介です。


日本語で「行く」を流用して「頭逝っちゃってる」って言い方がありますが、それに似ています。
マラヤラム語の「行く」は「ポーグガ pokuka」。語尾に来る「ダ」はカジュアルさを表す終助詞で、男性に向かって話すときに使用。女性に対しては「ディ」を付けます。合わせて「ポーダ」もしくは「ポーディ」。


ただ、これは数あるマラヤラム語表現の中でも最もソフトな部類に入り、口調によっては友達に対し親しみを持った感じで冗談で貶す時に使用されるのだそう。例えば、
A「ラオの家の中には噴水があるらしいぜ。」
B「ポーダ、嘘に決まってんじゃん。」
この場合は、「はあ?」「何言っちゃってんのさ」「まさかぁ」程度の言い返し。


でも街中で突然見ず知らずの人に「頭イカレテル?」なんて使ったらそりゃ勿論「喧嘩売ってんの?」って思われれるよね。


相手を貶したい場合、ちょっとバージョンアップして、「ポーダ テンディ」。テンディとは「乞食」のこと。「うわ、この乞食逝っちゃってんよ」って感じ?さらに本格的な悪態をつきたければ、「テンディ マイル」。マイルは下の毛。汚い表現ですね。日本語で「参る」は謙譲語なのですが、ケララ日本語学習者はこの単語を使いたがりません。さらに「お前」は「ニー」。「ニー テンディ マイル」なんて言おうものなら、「んだとぉ!」となること必須。腕っ節の強い方限定で。因みに当サイトは責任取りません。


動詞ポーグガは流用表現が多く、非常に興味深い単語の一つ。もう2つほど派生俗語表現を収録してますので、ご参照くださいませ。
うざいって言っちゃえ
You are hopeless!

お住まいは?−東京です。

ニンガル エウィデ タマシイッキュンヌ?
ニャーン トーッキョーイル タマシイッキュンナドゥ。


ningal evide tamasiyikkunnu?
njan tokyoyil tamasiyikkunnathu.



私は田舎住まいです。
毎朝目の前に聳える山と西の空を見て、傘を持っていくか決めています。
…そう言えば、全く天気予報って見てないなぁ。インドの習慣、抜けてない。ていうか予報を見る必要性を感じないって日本人としてズレてる。まだまだ私はリハビリ期間中か。。。


お住まいを訪ねる表現、単に「家はどこ?」でもOKな気がします。この場合は、「ウィードゥ イェヴィデヤー?」とか。ウィードゥが「家」、イェヴィデが「どこ」。「家」の部分を「郵便局」とか「駅」とかに置き換えれば、旅行で使えるとっさの一言になります。


今日は自宅に子供たちが遊びに来てるらしく、階下から走り回る声が聞こえます。うちの長い廊下は、ちょっとした迷路みたいで、子供にはさぞかし楽しいことでしょう。私は自室でファイルと格闘中。ワードからエクセルにコピペの繰返しを40ファイル分。単純計算で8時間かかる。あー長い。。。何か効率いい方法無いかなぁ。

結婚してる?

質問:カリヤナム カリチャダノ?
肯定:アデ、カリヤナム カリチャダヌ。
否定:アッラ、カリヤナム カリチャダッラ。


Q : kalyanam kazhichathano (kazhinjathano) ?
A: alla
A2: athe



カリチャダノ?じゃなくてカリニャダノ?でもOKです。
カリヤナム カリチョ?かカリニョ?だけでも大丈夫。


カリチョもしくはカリニョとは、「終わりました」という意味。宿題、仕事、会議、電話、何でも「終わった?」と聞きたい場合に「カリニョ?」を使います。
というわけで、「結婚してる?」も直訳するならば「結婚終わった?」というわけで…日本語の「…ています」という表現が個人の状態を表すのに対し、マラヤラム語でのこの表現、本当結婚とはインド人生の中で順番にこなしてかなきゃならない業務の一つなんだなぁと思うわけです個人的に。


因みに日本語の「ています」を日本語教育的に分類するならば…
 ?現在進行中の動作  今、ご飯を食べています。
 ?結果の存続     東京に住んでいます。/窓ガラスが割れています。
 ?習慣        インフォシスで働いています。
という感じになります。懐かしい。


既婚ケララ人男性が真実を隠して未婚女性にアプローチする場合の社会的背景と男性心理を聞き出してみようかと、ちょろっとレンジュさんに話を持ちかけました。すると、
「非常にモラルに反することだ。インドの文化では女性は両親を捨てて旦那の元に嫁ぐのだ。だから旦那は例え何があろうとも奥さんを大切にしなければならないのだ。僕は絶対にそうありたいと思う!」
と力説。
あーレンジュ君、君もとっても純朴でいい子だね…
その後、話題の方向性を変えたのは言うまでもありませんね(笑)やっぱこういう話振るなら、そういうことしてる人たちかなぁ。でもまともな回答は得られないだろうな。

何型?

ブラッドゥ グループ イェンダ?
BLOOD GROUP entha?



これをマラヤラム語として紹介する意義がどこまであるのか不明ですけど、まー。。。


私、血液型占いは苦手&他人の血液型もさっぱり覚えられません。
でも本日、会社の方に面白いお話を聞きました。曰く、
 日本人はA型が、
 アメリカ人はО型が、
 インド人はB型が、多い。
とのこと。
 日本人って、真面目だけど、やっぱりA型が多いんだ。
 アメリカ人って、O型多いんだって、どおりでおおざっぱなわけだよね。
 インド人って本当going my wayだよね。なんせBだもんね。
って感じなんだと思います。興味深い。ABが多い国はどこだろう。ベルギーのフレミッシュとかABぽくない?


ところで現実的にはインド人はO型が多い。私はインド人のおおらかさとか寛容さに平服してるので、そういう意味では凄くしっくり来るかなぁ。
以下、参考URLです。
国別血液型比率
こちらは人種で分けてます!


補足1.インド人に「何型?」と聞かれたら?あっさり教えてくれるけど、「何で?誰か献血必要な人でも?」と聞かれるかも。結構メールで頻繁に「知人が事故ったから血液提供者募集」と回って来ます。その「知人」レベルが「友達の親戚」とかなので、インド人の繋がり方ってやっぱ唸るものあります。前勤務先では人事から社内全員に一括で送信されてたな。。。ある意味助け合いの精神が日本よりずっとあるのかもしれない。
補足2.インド人に血液型占いの話をしても、「へー」と思う程度であまり乗ってきません。基本「4つに分けられるわけないじゃん」という感じ。血液型よりももっと重要な区分ってありますからねぇ、宗教とか出身地、カースト等々。
補足3.あと、「RHは?」とも聞かれます。インドはRh−の人って結構多い。日本では聞いたこと無いんだけどなぁ。

君の名は。

お名前は? ペール イェンダ?
RAOです。  ラオ ヤヌ。


あなたの名前は何ですか? ニンガルデ ペール イェンダヌ?
私の名前はVivekです。   イェンデ ペール ウィウェカーヌ


こんな基本表現も書いてなかったなんて、このマラヤラム語集は全く役立ちませんね(笑)


「○○です」は「○○ アヌ/ヤヌ」になるのですが、○○が子音で終わるなら「アヌ」を、母音で終わるなら「ヤヌ」を使います。日本語は「ん」以外は母音で終わる言語なので、基本皆様「○○ ヤヌ」じゃないでしょうか。花蓮ちゃんとかなら「カレン アヌ」ですが、「ン」と「ア」がくっついて「カレナーヌ」になる可能性大です。


どうでもいいんですが、仕事が捗らないって、悲しくなりますね。明日締切の書類を今日20ページぐらい翻訳する予定だったのが、朝から別業務がちょろちょろ入って結局1ページもやらずに日が暮れてしまいました。自分の要領悪さを嘆いたさ。で、翻訳どうするのか。今日徹夜で仕上げたら日本人、明日「ごめんなさい終わりませんでした。」と素知らぬ顔で言ったら「流石インド人」と太鼓判じゃなかった烙印を押されるんでしょうなぁ。。。

ほっとした。

アーシュワーサマーイ
Aashvaasamaayi.



Aashvaasam:ほっとする、安心する
aayi:…の状態になった
合わせて「あーよかった」的な感じかと。


Orkutに冗談で撮ったインド版婚約写真を載せた時、前勤務先では様々な憶測が流れたんだそうです。私と某人が付き合ってると思ってた某人の友達が某人に「いつの間に婚約したんだ?」「ていうかそもそも相手はお前なのか?」ってメールをよこしたそう。「いやいや彼女ああいう写真撮りたかったんだって。」と某人が説明すると「あー何だそうだったのかーアーシュワーサマーイ」と言ったそうな。…その「よかった」ってどういう意味やねん?
因みに某人自身も婚約写真には一瞬凍りついたそうな。純朴だなぁ。
はい、過去のお話でした☆


このブログに書いてることを見てかはたまた社内で誰かに何かを聞いてなのか、後任に当たる方から「つかぬことをお伺いしますが、ひょっとして社内の誰かと付き合ってました?」とのメールが。うーん、ケララで噂が広まってるなら是非ともその内容を知りたいところ。素晴らしい話が出来上がってるに違いない。


前勤務先きっての美女ミーナさんが来年頭に結婚します。相手はイギリス勤めの子だとか。…確実にお見合いだなぁ。ミーナさんその人会ったことあるのだろうか?でも、あんなにアクティブで美女で絶対日本じゃ男が放っておかない女の子も、ケララでは彼氏も居なければ男とツルみもしない。そんな保守的なお国ケララケララに勤める日本人女性はケララ人に飲み相手すら見つからず、日本人男性はケララ人女性に相手にされず、結構寂し〜い感じな私生活です(笑)


所変わってITの中心地バンガロール。インドでも比較的先進的なこの町、日本人もはじけちゃってます。インド人彼氏のいない日本人女性は居ないそうな。それどころか、日本人女性4人を股に掛ける男とか、親公認結婚を前提としない同棲とか、割り切ったダブル不倫とか、あるらしい。
恋人の存在はひた隠し、結婚は親の決めた相手と、星占いが出した答えは絶対、なケララが標準となってる私には、到底想像できない。景気がバブリーだと人付き合いも派手になるのかなぁ。


インドで働くなら、どっちの町がお好みですか???