お住まいは?−東京です。

ニンガル エウィデ タマシイッキュンヌ?
ニャーン トーッキョーイル タマシイッキュンナドゥ。


ningal evide tamasiyikkunnu?
njan tokyoyil tamasiyikkunnathu.



私は田舎住まいです。
毎朝目の前に聳える山と西の空を見て、傘を持っていくか決めています。
…そう言えば、全く天気予報って見てないなぁ。インドの習慣、抜けてない。ていうか予報を見る必要性を感じないって日本人としてズレてる。まだまだ私はリハビリ期間中か。。。


お住まいを訪ねる表現、単に「家はどこ?」でもOKな気がします。この場合は、「ウィードゥ イェヴィデヤー?」とか。ウィードゥが「家」、イェヴィデが「どこ」。「家」の部分を「郵便局」とか「駅」とかに置き換えれば、旅行で使えるとっさの一言になります。


今日は自宅に子供たちが遊びに来てるらしく、階下から走り回る声が聞こえます。うちの長い廊下は、ちょっとした迷路みたいで、子供にはさぞかし楽しいことでしょう。私は自室でファイルと格闘中。ワードからエクセルにコピペの繰返しを40ファイル分。単純計算で8時間かかる。あー長い。。。何か効率いい方法無いかなぁ。