君の名は。

お名前は? ペール イェンダ?
RAOです。  ラオ ヤヌ。


あなたの名前は何ですか? ニンガルデ ペール イェンダヌ?
私の名前はVivekです。   イェンデ ペール ウィウェカーヌ


こんな基本表現も書いてなかったなんて、このマラヤラム語集は全く役立ちませんね(笑)


「○○です」は「○○ アヌ/ヤヌ」になるのですが、○○が子音で終わるなら「アヌ」を、母音で終わるなら「ヤヌ」を使います。日本語は「ん」以外は母音で終わる言語なので、基本皆様「○○ ヤヌ」じゃないでしょうか。花蓮ちゃんとかなら「カレン アヌ」ですが、「ン」と「ア」がくっついて「カレナーヌ」になる可能性大です。


どうでもいいんですが、仕事が捗らないって、悲しくなりますね。明日締切の書類を今日20ページぐらい翻訳する予定だったのが、朝から別業務がちょろちょろ入って結局1ページもやらずに日が暮れてしまいました。自分の要領悪さを嘆いたさ。で、翻訳どうするのか。今日徹夜で仕上げたら日本人、明日「ごめんなさい終わりませんでした。」と素知らぬ顔で言ったら「流石インド人」と太鼓判じゃなかった烙印を押されるんでしょうなぁ。。。